Kejadian 16:7-13
Konteks16:7 The Lord’s angel 1 found Hagar near a spring of water in the desert – the spring that is along the road to Shur. 2 16:8 He said, “Hagar, servant of Sarai, where have you come from, and where are you going?” She replied, “I’m running away from 3 my mistress, Sarai.”
16:9 Then the Lord’s angel said to her, “Return to your mistress and submit 4 to her authority. 16:10 I will greatly multiply your descendants,” the Lord’s angel added, 5 “so that they will be too numerous to count.” 6 16:11 Then the Lord’s angel said to her,
“You are now 7 pregnant
and are about to give birth 8 to a son.
You are to name him Ishmael, 9
for the Lord has heard your painful groans. 10
16:12 He will be a wild donkey 11 of a man.
He will be hostile to everyone, 12
and everyone will be hostile to him. 13
He will live away from 14 his brothers.”
16:13 So Hagar named the Lord who spoke to her, “You are the God who sees me,” 15 for she said, “Here I have seen one who sees me!” 16
Kejadian 21:17-20
Konteks21:17 But God heard the boy’s voice. 17 The angel of God called to Hagar from heaven and asked her, “What is the matter, 18 Hagar? Don’t be afraid, for God has heard 19 the boy’s voice right where he is crying. 21:18 Get up! Help the boy up and hold him by the hand, for I will make him into a great nation.” 21:19 Then God enabled Hagar to see a well of water. 20 She went over and filled the skin with water, and then gave the boy a drink.
21:20 God was with the boy as he grew. He lived in the wilderness and became an archer.
[16:7] 1 tn Heb “the messenger of the
[16:7] 2 tn Heb “And the angel of the
[16:8] 3 tn Heb “from the presence of.”
[16:9] 4 tn The imperative וְהִתְעַנִּי (vÿhit’anni) is the Hitpael of עָנָה (’anah, here translated “submit”), the same word used for Sarai’s harsh treatment of her. Hagar is instructed not only to submit to Sarai’s authority, but to whatever mistreatment that involves. God calls for Hagar to humble herself.
[16:10] 5 tn Heb “The
[16:10] 6 tn Heb “cannot be numbered because of abundance.”
[16:11] 7 tn The particle הִנֵּה (hinneh) focuses on her immediate situation: “Here you are pregnant.”
[16:11] 8 tn The active participle refers here to something that is about to happen.
[16:11] 9 sn The name Ishmael consists of the imperfect or jussive form of the Hebrew verb with the theophoric element added as the subject. It means “God hears” or “may God hear.”
[16:11] 10 tn Heb “affliction,” which must refer here to Hagar’s painful groans of anguish.
[16:11] sn This clause gives the explanation of the name Ishmael, using a wordplay. Ishmael’s name will be a reminder that “God hears” Hagar’s painful cries.
[16:12] 11 sn A wild donkey of a man. The prophecy is not an insult. The wild donkey lived a solitary existence in the desert away from society. Ishmael would be free-roaming, strong, and like a bedouin; he would enjoy the freedom his mother sought.
[16:12] 12 tn Heb “His hand will be against everyone.” The “hand” by metonymy represents strength. His free-roaming life style would put him in conflict with those who follow social conventions. There would not be open warfare, only friction because of his antagonism to their way of life.
[16:12] 13 tn Heb “And the hand of everyone will be against him.”
[16:12] 14 tn Heb “opposite, across from.” Ishmael would live on the edge of society (cf. NASB “to the east of”). Some take this as an idiom meaning “be at odds with” (cf. NRSV, NLT) or “live in hostility toward” (cf. NIV).
[16:13] 15 tn Heb “God of my seeing.” The pronominal suffix may be understood either as objective (“who sees me,” as in the translation) or subjective (“whom I see”).
[16:13] 16 tn Heb “after one who sees me.”
[16:13] sn For a discussion of Hagar’s exclamation, see T. Booij, “Hagar’s Words in Genesis 16:13b,” VT 30 (1980): 1-7.
[21:17] 17 sn God heard the boy’s voice. The text has not to this point indicated that Ishmael was crying out, either in pain or in prayer. But the text here makes it clear that God heard him. Ishmael is clearly central to the story. Both the mother and the
[21:17] 18 tn Heb “What to you?”
[21:17] 19 sn Here the verb heard picks up the main motif of the name Ishmael (“God hears”), introduced back in chap. 16.
[21:19] 20 tn Heb “And God opened her eyes and she saw a well of water.” The referent (Hagar) has been specified in the translation for clarity.